Saltar al contenido principal
Base de conocimiento
Redactar artículo Qué ha cambiado
< Todos los temas
Imprimir

Weekend work / Guardia de fin de semana

En ocasiones tenemos clientes para los que tenemos que trabajar en fin de semana. En este sentido, se prevén dos posibles situaciones a la hora de presupuestar estos trabajos, que se enumeran a continuación:

  • Situación 1:

El trabajo nos llega entre semana, pero la entrega es en fin de semana. Como llega mientras estamos trabajando, nos encargamos de gestionarlo y organizarlo, y lo devolvemos en el tiempo acordado del fin de semana.  En estos casos se aplica la tarifa habitual de urgencia, por la traducción.

  • Situación 2:

El trabajo llega en fin de semana, por lo que es necesario que alguna gestora se encuentre pendiente del trabajo para coordinar la traducción. En estos casos, tenemos una tarifa del gestión de proyectos por horas urgentes (mínimo 2h) además del coste de la traducción*, con la tarifa habitual de urgencia por la misma.

Cosas que hay que tener en cuenta para esta situación 2:

  1. Necesitamos que se nos avise con antelación de esta necesidad, ya que si no se nos avisa, nadie estará pendiente del correo el fin de semana y por lo tanto no se podría hacer el trabajo. Del mismo modo, es importante informar al cliente de que recomendamos que nos avise con toda la máxima anticipación posible, ya que si, por ejemplo, nos avisan un viernes a las 16h es probable que no seamos capaces de organizarlo (es probable que sí, pero hay que tener en cuenta que también es probable que no).
  2. El coste de la gestora de proyectos incluye estar pendiente de recibir el trabajo, prepararlo, poder solucionar dudas o situaciones técnicas entre cliente/traductor, etc. Es necesario acordar cuántas horas se requieren. Contabilizamos un mínimo de 2h por día de fin de semana, y es necesario saber la hora a la que se recibirá el trabajo a fin de poder planificar 1h de trabajo para la recepción y 1h de trabajo para la entrega. Es decir, si el cliente nos dice, por ejemplo, que el trabajo se recibirá a las 11 de la mañana del sábado, la gestora se conectará a las 11 de la mañana del sábado para, de 11 a 12 poder recibirlo y gestionarlo. Del mismo modo, si se prevé entregarse a las 16h de la tarde, estaremos conectados 1h alrededor de las 16h para la entrega. Si por el contrario el cliente nos dice que nos lo enviarán a las 11 de la mañana, pero no se recibe en el transcurso de esa hora, a las 12 nos desconectaríamos y no podríamos atenderlo, a menos que nos dijeran «es necesario estar pendientes toda la mañana del sábado», y acordar por ejemplo 3-4-5h de guardia. De ese modo, ese será el tiempo que la gestora estará conectada y trabajando/pendiente para el cliente.
  3. El coste del traductor tiene un mínimo de 1h, tanto si finalmente se realiza como si no. En caso de realizarse, se tarificaría al coste habitual de tarifa urgente (por palabras), con ese mínimo de 1h, pero en caso de que finalmente no se realice, se facturaría ese mínimo de 1h de trabajo por el traductor.
¡Valora este artículo!
0 out of 5 stars
5 Estrellas 0%
4 Estrellas 0%
3 Estrellas 0%
2 Estrellas 0%
1 Estrellas 0%
5
¿Cómo podemos mejorar este artículo?
Please submit the reason for your vote so that we can improve the article.

Leave a Reply

Tabla de contenidos