Saltar al contenido principal
Base de conocimiento
Redactar artículo Qué ha cambiado
< Todos los temas
Imprimir

Página de descargas

Programa para control de calidad QA

Trados Studio 2024 (SR1)

Herramienta para traducir y analizar archivos para traducir

Trados Studio 2024 (CU1) – Obsoleto

Herramienta para traducir y analizar archivos para traducir

Multiterm 2024

Herramienta para gestionar terminología

Change Tracker

Comparador de versiones de archivos sdlxliff

Conjunto de plugins de productividad para Word, Excel, PowerPoint…

Conjunto de plugins adicionales de productividad para Word, Excel, PowerPoint…

Addon para Office que permite analizar documentos a fin de valorar su contenido formal.

Microsoft Office 365 Language Pack

Paquete adicional de idioma para Microsoft Office 365. Ver Microsoft Office 365 Language Pack.

LanguageTool – Complemento de Verificador Gramatical y Ortográfico mejorado para Microsoft Office 365

Complemento que mejora el Verificador Gramatical y Ortográfico para Microsoft Office 365. Más información aquí.

NOTA IMPORTANTE

Antes de instalar cualquier plugin/complemento de Trados Studio es importante verificar qué versión de Trados tienes instalada a fin de descargar la versión del plugin correspondiente.

Traducción automática (MTPE)

Complemento de Trados Studio 2024 para obtener traducciones automáticas con el motor de Amazon Translate Service AWS.

Complemento de Trados Studio 2024 – SR1 para obtener traducciones automáticas con el motor de Deepl.

Complemento de Trados Studio 2024 para obtener traducciones automáticas con el motor de Google.

Complemento de Trados Studio 2024 para obtener traducciones automáticas con el motor de ModernMT.

Herramienta de Trados Studio 2024 que permite pretraducir con varios motores diferentes de TA a la vez a fin de poder comparar y evaluar fácilmente sus resultados.

Subtítulos

Complemento de Trados Studio 2024 con el File Type Definition de STL.

Complemento de Trados Studio 2024 con funciones contextuales mejoradas para traducción de subtítulos.

Otros

Complemento de Trados Studio 2024 (y standalone app) para trocear/dividir y juntar archivos sdlxliff en diferentes partes.

Más información aquí.

Complemento de Trados Studio 2024 para trocear/dividir y juntar archivos sdlxliff en diferentes partes.

Más información aquí.

Complemento de Trados Studio 2024 con el File Type Definition Wordfast.

Herramienta de Trados Studio 2024 que permite comparar archivos sdlxliff y obtener un informe con control de cambios.

Complemento de Trados Studio 2024 para realizar el control de calidad (QA).

Complemento de Trados Studio para pasar el corrector ortográfico y gramatical en Trados.

Filtro archivos xliff WPML (Genérico)

Filtro para Trados Studio 2024 (actualización del filtro agosto 2025) para poder visualizar y traducir correctamente archivos Xliff provenientes de WPML.

Filtro archivos xliff WPML (cliente nº 2476 de Plunet)

Filtro para Trados Studio 2022 para poder visualizar y traducir correctamente archivos Xliff provenientes de WPML, específico para el cliente nº 2476 de Plunet.

En caso de que el filtro no funcione para Trados 2024, informad a fin de poder actualizarlo.

Filtro archivos xliff WPML (cliente nº 2697 de Plunet)

Filtro para Trados Studio 2022 para poder visualizar y traducir correctamente archivos Xliff provenientes de WPML, específico para el cliente nº 2697 de Plunet.

En caso de que el filtro no funcione para Trados 2024, informad a fin de poder actualizarlo.

Filtro archivos html pegados en Word, cliente CPNL (nº 2856 de Plunet)

Filtro para Trados Studio 2024 para poder visualizar y traducir correctamente archivos html pegados en Word del cliente CPNL, específico para el cliente nº 2856 de Plunet.

Filtro archivos Excel bilingües PSI (OR-TR / Original-Traducción)

Filtro para Trados Studio 2024 para poder preparar correctamente archivos Excel bilingües de PSI, donde el original está primero y la traducción después.

Filtro archivos Excel bilingües PSI (TR-OR / Traducción-Original)

Filtro para Trados Studio 2024 para poder preparar correctamente archivos Excel bilingües de PSI, donde la traducción está primero y el original después.

Filtro archivos específicos .md (Presupuesto Q-21492)

Filtro para Trados Studio 2024 para poder preparar correctamente algunos archivos específicos .md que Trados no reconoce por defecto. Filtro creado específicamente para el presupuesto Q-21492.

Checklist Xbench símbolos (PM)

Checklist de Xbench para todo PM, a fin de comprobar que los símbolos < ≤ = ≥ > que aparezcan en source existan también igual en target.

Checklist Bulgarian (NVCR)

Checklist de Xbench para trabajos con búlgaro como lengua target.

Checklist Croatian (NVCR)

Checklist de Xbench para trabajos con croata como lengua target.

Checklist Czech (NVCR)

Checklist de Xbench para trabajos con checo como lengua target.

Checklist Serbian (NVCR)

Checklist de Xbench para trabajos con serbio como lengua target.

Instrucciones para añadir (exportar e importar) Macros de Microsoft Word en archivos BAS

You may like to give a macro to someone or import a macro in Word. A convenient way to do it is using .bas files.

Opción 1: Importar

To import one or more macros included in a .bas file, when you are in Word press Alt+F11 to open the VB Editor.

In VB Editor go to “File” > “Import”, or just press Ctrl+M.

In the dialog that opens, find and select the .bas file to import your macro. That’s it!

https://www.youtube.com/watch?v=Z0Oo7G9BLPU

Opción 2: Crear (copiar/pegar)

En Word > Programador > Macros > Crear. Aquí copiar y pegar el contenido de la Macro (se puede abrir con Notepad++ para ver el contenido), de manera que quede arriba lo que se copia/pega, y abajo lo otro, como en la captura de ejemplo de una de ellas:
Track Changes – Wordcount

Macro sencilla de Word para obtener recuentos.

Track Changes – Statistics

Macro de Word para obtener recuentos (incluyendo eliminaciones, adiciones, modificaciones).

Macro Xliff-WPML – Shortcuts

Macro de Notepad++ para solucionar los problemas al importar XLIFF traducidos de vuelta en WPML

Macro Excel bilingüe – PSI (OR-TR / Original-Traducción)

Macro de Excel para preparar archivos Excels bilingües de PSI, donde el original está primero y la traducción después.

Macro Excel bilingüe – PSI (TR-OR / Traducción-Original)

Macro de Excel para preparar archivos Excels bilingües de PSI, donde la traducción está primero y el original después.

Macro recuento hiperíndices/referencias cruzadas
¡Valora este artículo!
5 out of 5 stars

1 calificación

5 Estrellas 100%
4 Estrellas 0%
3 Estrellas 0%
2 Estrellas 0%
1 Estrellas 0%
5
¿Cómo podemos mejorar este artículo?
Please submit the reason for your vote so that we can improve the article.

Leave a Reply

Tabla de contenidos